ribbon

China y Cuba: dos países editorialmente unidos

2 de febrero de 2018

Por: Indira Hernández Alonso

 

 

La construcción de un mecanismo de cooperación editorial para crear nuevas oportunidades de intercambio en ese campo fue el tema alrededor del cual centró su discusión el Foro de Desarrollo Editorial China-Cuba, efectuado a propósito de la 27 Feria Internacional del Libro.

El evento, que propicia la colaboración cultural y un intercambio de experiencias en el tema editorial entre Cuba y China –país invitado de honor de la fiesta literaria– abarcó discursos y debates de representantes de la industria editorial de ambas partes.

Durante su intervención, Juan Rodríguez Cabrera, presidente del Instituto Cubano del Libro (ICL), hizo un recuento del devenir del sistema editorial de nuestra Isla, y en especial se refirió a los logros ostentados y los objetivos que se persiguen en este ámbito.

“Hoy Cuba cuenta con un fuerte sistema editorial de unas 180 casas especializadas en las más diversas temáticas, edades, géneros y modalidades; siete de ellas pertenecen al Instituto Cubano del Libro; 22 al Sistema de Ediciones Territoriales ubicado en cada provincia del país; cinco son de los jóvenes autores afiliados a la Sociedad de Hermanos Saiz, y el resto tributa a organismos del Estado y universidades. Todas luchan por brindar libros mejores, buscar sus públicos y potenciar la acción de la lectura”, afirmó.

Respecto a los retos que enfrentamos, Rodríguez Cabrera alertó cómo el mundo globalizado de hoy tiende a la concentración del sector editorial en grandes compañías que amenazan con destruir, a través de sus excesivos productos de marketing, a las pequeñas empresas, por lo cual el libro debe erigirse como un soporte imprescindible para las personas, el cual compite al mismo tiempo con las nuevas tecnologías.

El foro efectuado en la Sala Nicolás Guillen tuvo como objetivo renovar las alianzas comerciales entre ambas naciones, que hoy han tenido un momento trascendental con la firma de diez convenios de trabajo, enriquecidos luego en la práctica, y especialmente en la próxima Feria Internacional de Beijing, donde nuestra nación contará con una importante presencia.

Zhou Huilin, viceministro de la Administración Estatal de Prensa, Publicaciones, Radio, Cine y Televisión de la nación asiática, disertó por su parte sobre la situación actual de su industria editorial y el interés por afianzar puentes para promover el aprendizaje mutuo: “En los últimos años entre las industrias editoriales de China y de Cuba se llevaron a cabo activamente intercambios de cooperación para proporcionar trabajos sobresalientes a los lectores de ambos países; lo cual sirvió de importante puente para promover los vínculos de amistad”.

Igualmente, trascendió en el foro China-Cuba cómo bajo las condiciones de la nueva era, las cooperaciones conjuntas en el ámbito editorial se hallan en un nuevo punto de partida histórico con perspectivas más amplias.

Además, los representantes por la parte china subrayaron la importancia de asumir esfuerzos dirigidos a ampliar la escala de las colaboraciones y la planificación y elección de los libros clásicos; todo ello mediante la necesaria premisa de mejoramiento del volumen de comercio del derecho de autor y de la calidad de las obras.

Participaron en el foro efectuado en el contexto del acontecimiento más trascendental del movimiento editorial cubano, la editorial Intercontinental de China –sello con el mayor número de ejemplares publicados en español en el gigante asiático–, el grupo Fénix Publicación y Media, la Editorial Universidad Renmin de China, entre otras.

En julio de 2011 se creó el “Proyecto de Traducción Cooperativa de Obras Clásicas de China y Cuba”, bajo el memorándum de Entendimiento sobre Cooperación entre la Administración General de Prensa y Publicaciones y el Instituto Cubano del Libro.

Luego, en diciembre de 2012 se firmó un acuerdo de cooperación estratégica con el ICL. Y desde entonces cada año China promueve el Proyecto de Traducción Cooperativa de obras clásicas. En la actualidad 10 libros se han publicado fruto de esa iniciativa, entre ellos seis textos cubanos traducidos al chino.

Además, once de los más famosos escritores chinos exponen sus libros en la 27 Feria Internacional del Libro, quienes traen sus obras más prestigiosas. Entre ellas están Amapolas Rojas, Teléfono Móvil, Yo no soy una mujerzuela, La palabra que vale más que por mil, Gritos en la llovizna y Dolor.

La viceministra cubana de Cultura, Kenelma Carvajal Pérez, agradeció la realización del evento que tributará a la elevación de la calidad del libro cubano: “El Ministerio de Cultura saluda la realización de este encuentro de editores que constituye un espacio de intercambio fundamental como soporte a la continuidad de la creación y en particular de la elevación de la calidad libro presentado a nuestros lectores en próximas ediciones. Estamos convencidos de la necesidad de crear una sociedad más informada, inclusiva socialmente democrática, desarrollada y consciente de su identidad”.

Sin dudas, el Foro de Desarrollo Editorial China-Cuba estrecha aún más los lazos de amistad e intercambio que unen a ambos países, en aras de compartir las experiencias y buscar nuevas oportunidades de cooperación editorial.

De este modo, se persigue junto al gigante asiático, uno de los mayores productores de volúmenes impresos a nivel internacional, un diálogo directo entre culturas y literaturas cubanas y chinas.

Galería de Imágenes

Comentarios