ribbon

Literatura polaca para despojarse de prejuicios

12 de febrero de 2017

|

, ,

Por: Gabriela Sánchez

 

20170210_151735 [640x480]

 

Esta 26 Feria Internacional del Libro Cuba 2017 no cree en fronteras, ni en barreras culturales. Rompe las barreras de la distancia y los lenguajes para atrapar al público cubano en la magia de las letras, tal como lo demostró el lanzamiento de la novela “La Vieja” del escritor polaco Rafal Wojasinski, publicada por la Editorial Arte y Literatura.

La sala Alejo Carpentier fue la encargada de acoger la primera presentación del dramaturgo polaco en Cuba con su obra, un libro que despierta el pensamiento filosófico humano en el análisis de los prejuicios sociales y la indiferencia como respuesta ante el rechazo. A la vez que se acerca a un estilo literario ágil y comprensible para abrir las puertas a la reflexión a cualquier lector.

Acerca de las particularidades de la obra, su autor, Rafal Woyasinski, comentó que el protagonista de esta novela es un hombre que vive encerrado en un círculo interno y, pese a las dificultades que afronta, no ve a la muerte como una alternativa, sino que intenta interpretar y enfrentarse a los sucesos negativos atravesados para vivir plenamente.

Durante la cita, Nancy Maestigue Prieto, correctora del libro, y el escritor cubano Ángel Zuazo, coautor y traductor de la obra al español, compartieron sus experiencias y valoraciones sobre la historia que narra el volumen, con invitados de la embajada polaca en Cuba y el público de la Isla asistente al lanzamiento.

Con relación a la historia que recogen las páginas de “La Vieja”, Zuazo expresó que a pesar de la brevedad, el volumen logra una gran profundidad ideológica mediante la narración de los pasajes biográficos de un personaje rechazado por su familia que se refugia en el aislamiento y el diálogo con un ente ficticio al que llama “la vieja”, que solo existe en su mente para guiarlo hacia decisiones futuras.

En declaración exclusiva a Habana Radio, el coautor del libro señaló también la importancia del trabajo de los traductores literarios en la conservación del estilo particular del autor y el gusto por la historia que plasma.

Asimismo, destacó el vínculo que refleja el texto con las líneas de los escritores cubanos y latinoamericanos, pues se acerca a valores y temas de carácter universal, por lo que lo considera una propuesta atractiva e interesante para los amantes de la literatura.

Galería de Imágenes

Comentarios



Entradas Relacionadas

IMG-20251127-WA0037

Homenaje a los 8 estudiantes de medicina y a Nicolás Estévanez

27 de noviembre de 2025

|

|

, , ,

En la mañana de este 27 de noviembre, en la Acera del Louvre, tuvo lugar el tradicional acto de conmemoración, realizado por la OHCH, en homenaje y recordatorio a los 8 estudiantes de medicina asesinados en 1871 y al capitán del ejército español Nicolás Estévanez

Continuar Leyendo >>
1764107392117_093840

Adys Cupull y Froilán González en la Casa Eusebio Leal

25 de noviembre de 2025

|

|

, ,

L mañana de este 25 de noviembre, en la Casa Eusebio Leal, comenzó con un conversatorio con Adys Cupull y Froilán González, quienes donaron un total de 27 libros a la Oficina del Historiador.

Continuar Leyendo >>
conferencia 3 (Medium)

Detrás de una canción de luz, Ángel Quintero vive

19 de noviembre de 2025

|

|

, ,

En la tarde de este martes 18 de noviembre, en la sede del sello discográfico BisMusic, en el Vedado capitalino, fue presentado el CD "Canción de luz, homenaje a Ángel Quintero". Un exquisito fonograma, que reúne a un grupo de intérpretes y músicos de excelencia y renombre

Continuar Leyendo >>